No exact translation found for بلا قيد أو شرط

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بلا قيد أو شرط

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Rapporteur spécial invite en outre instamment les gouvernements à ordonner la mise en liberté immédiate et sans condition de tous les journalistes détenus en raison de leurs activités au service des médias.
    ويحث المقرر الخاص الحكومات أيضاً على الإفراج فوراً وبلا قيد أو شرط عن جميع الصحفيين المحتجزين بسبب أنشطتهم المتصلة بالإعلام.
  • À l'exclusion de celles concernant uniquement les États contractants les moins avancés, les concessions ayant fait l'objet d'un accord seront accordées sans condition à tous les États contractants.
    توسع، بلا قيد أو شرط، الامتيازات المتفق عليها، بخلاف تلك الممنوحة خصيصا للدول المتعاقدة من أقل البلدان نموا، لتشمل جميع الدول المتعاقدة.
  • Mais, malgré les constants appels lancés par la Bolivie pour garder le dialogue ouvert et sans exclusions avec le Gouvernement chilien, ces appels n'ont pas reçu de réponse positive et conforme aux modalités des temps modernes.
    وعلى الرغم من النداءات البوليفية المستمرة من أجل إجراء حوار مفتوح بلا قيد أو شرط مع حكومة شيلي، لم تحصل بوليفيا على رد إيجابي يتلاءم مع ما يمليه عصرنا هذا.
  • M. Babadoudou (Bénin) dit qu'à l'issue des consultations tenues, le Groupe des États d'Afrique a décidé de maintenir sa position, à savoir demander le retrait pur et simple des deux rapports de la liste des documents soumis à la Troisième Commission à la soixante-deuxième session.
    السيد بابادودو (بنن): قال إن جماعة الدول الأفريقية بعد إجراء المشاورات قررت التمسك بموقفها ألا وهو سحب التقريرين بلا قيد أو شرط من قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة الثالثة في دورتها الثانية والستين.
  • On pourrait penser, étant donné les changements très profonds qui se sont produits dans les relations internationales depuis l'époque du grand penseur hollandais, que cette observation, qui pour lui concernait les États qui existaient alors, est très loin d'être applicable de la sorte à la communauté que forment les États modernes.
    وقد يعتقد المرء أنه نظرا للتغيرات الواسعة النطاق التي طرأت على العلاقات الدولية منذ عصر المفكر الهولندي الكبير فإن تعليقه هذا، الذي كان بالنسبة له ينطبق على جميع الدول الموجودة آنذاك، لا يمكن تطبيقه بلا قيد أو شرط على مجتمع الدول الحديثة. ولكننا نعتقد أن أفكار غروتيوس ما زالت صالحة بشكل أساسي.
  • Au contraire des thèses largement admises sur l'ouverture des marchés, la liberté du commerce et la croissance comme facteurs essentiels de la lutte contre la pauvreté, l'experte indépendante a observé que c'est la déstructuration des États, et parfois leur disparition pure et simple qui a contribué au cours des six années passées à la création de la pauvreté extrême et des abus de droit à l'encontre des plus pauvres.
    خلافاً للدعاوى المسلم بها على نطاق واسع فيما يتعلق بانفتاح الأسواق وحرية التجارة والنمو كعوامل أساسية لمكافحة الفقر، لاحظت الخبيرة المستقلة أن انهيار نظم الدول، واختفاءها أحياناً بلا قيد أو شرط، هو الذي لعب دوراً في السنوات الست الماضية في ظهور الفقر المدقع والتعسف في استخدام الحق في مواجهة أشد الناس فقراً.
  • Il est donc essentiel de noter que toute impasse dans le processus de démarcation est une impasse non pas entre l'Érythrée, qui a accepté la décision sans aucune réserve ou condition, et l'Éthiopie, qui l'a rejetée, mais entre l'Éthiopie et l'ONU, qui a garanti l'application et a prévu des sanctions, au titre du Chapitre VII de la Charte, à l'encontre de la partie qui refuserait de mettre en oeuvre la décision de la Commission.
    فمن الواجب إذن أن نلاحظ أن أي ركود في عملية ترسيم الحدود ليس ركودا بين إريتريا التي قبلت القرار بلا قيد أو شرط وإثيوبيا التي رفضته، وإنما بين إثيوبيا والأمم المتحدة التي ضمنت تطبيقه وتعهدت باتخاذ إجراءات عقابية بموجب الفصل السابع من الميثاق ضد الطرف الذي يرفض تطبيق قرار المفوضية.